«За три моря» с Дмитрием Урушевым: новая книга от известного писателя-старообрядца

Новое издание книги под названием «За три моря» (с пояснением: сказка о славном и могучем богатыре царевиче Иване и о прекрасной царевне Вере) подарил своим читателям один из наиболее известных в старообрядческой среде писателей Дмитрий Александрович Урушев. Это именно сказка (та, которая «ложь, да в ней намек») — мудрая в своей простоте, и столь же простая в мудрости.

Немало полезного

Вероятно, не каждый ее поймет, не каждый, быть может, по-достоинству оценит, однако те, кому это удастся, получат нечто большее, чем просто эстетическое наслаждение от чтения. Люди получат впечатления, не имеющие цены, но запоминающиеся надолго.

Внимательные старообрядцы, даже и не читавшие ранее урушевских сказок (а эта — упрощенное переиздание самой первой из них), узнают в книге кое-что из того, что им известно по богословским трудам, другие могут заподозрить в героях кого-то из деятелей новейшего периода староверия. А те, кто только знакомится с глубинным смыслом древлеправославия, как ни странно, именно здесь почерпнут для себя немало полезного.

Дело в том, что автор — не только сложившийся и прошедший испытание временем и аудиторией писатель, но и профессиональный религиовед, вкладывающий в уста, поступки и действия героев свое бесценное знание, которого подчас так не хватает современной литературе. Впрочем, и читателям тоже.

От стихов до цитат из Писания

Столкновение религий и увлекательные приключения героев, борьба за любовь и преодоление неизбежных препятствий не дадут читателю скучать, вовлекая в удивительный мир, созданный Урушевым. Впрочем, Дмитрий Александрович в предисловии честно говорит, что кое-что «не стеснялся заимствовать у отечественных и зарубежных сочинителей XIX-XX веков», узнаем мы в ходе текста и несколько стихотворений, которые встречались нам совсем в других книгах.

Но главное — мы погружаемся в интересный и очень похожий на привычный нам мир. Метафоричные диалоги героев подчас вызывают улыбку, но время от времени заставляют серьезнее отнестись к тому сказочному контексту, который предлагает нам автор.

Очень ценно, что повествование снабжено цитатами из Священного Писания, которые де-факто и делают книгу полноправной православной старообрядческой сказкой, а отдельные моменты будут особенно близки и понятны читателю:

— Склонившись перед Евангелием и крестом, девушка тихо начала исповедь. Простодушие и чистосердечие красавицы так тронули старика, что он прослезился. Действительно, как не умилиться невинному семнадцатилетнему созданию, у которого всего и грехов-то, что любовь к заморским нарядам, чтение чувствительных повестей и тайноядение варенья. Ангельская душа!

Важная капля в океан литературы

Своеобразно консервативный мусульманский Восток и «продвинутый» православный Запад, переплетение культур, имен, мироощущений, восприятий. Вроде бы и нет ничего неординарного в этом подходе, однако сюжетная линия все сильнее завлекает. И в этом смысле Урушев действует как писатель-профессионал, который добавил важную каплю к океану современной и отнюдь не всегда одухотворенной литературы.

Постепенно мы «знакомимся» (если еще не были знакомы с героями по первым изданиям сказок Дмитрия Александровича) со всеми основными героями, оказывающимися такими близкими и понятными нам, со своими слабостями и чаяниями, горестями и радостями, и с такими вроде бы нереальными, но, как ни странно, тоже понятными и вызывающими различные мысли.

Автор и соавтор

В главе 6 мы вдруг узнаем, что «это была присказка, а вот и сказка начинается». Несмотря на обилие описываемых хитросплетений человеческих отношений, все они уступают место главному — нежной юношеской любви двух главных героев. Но книга не только о ней, но и о вере, и о полифонии других чувств, которые сопутствуют участникам сказки, и нам, как ее адресатам.

Мы сопереживаем Ивану, который едет спасать свою Веру, открываем его, как юношу мечтательного и искреннего, впрочем, каждый увидит в нем свои черты — черты молодого человека, который едет за своей первой любовью. А вот доедет ли? Спасет ли девицу? И счастливым ли станет конец этой сказки?

Пронзительной мыслью Дмитрий Урушев предваряет свою книгу. Он признается, что является не единоличным автором, и называет своего брата Павла соавтором. Оказывается, Павел Александрович еще в далеком детстве, вероятно, сам того не подозревая, закладывал в это произведение свои крупицы, ставшие частью романтического повествования, немного наивного, «восточного», но устремленного в просвещенный Запад.

Верность слову…

И как ту не вспомнить недавнее интервью Дмитрия Урушева порталу «Старообрядцы»?! Он искренне сетует в нем, что его сказки — уникальный и для него самого, и для старообрядческой аудитории жанр — оказались не всеми поняты, не всеми приняты. А между тем, именно их он считает важнейшей частью своего писательского труда, который уже несколько десятилетий дает Старообрядческой Церкви новые плоды. Все они вкупе, а не по отдельности, сделали Урушева не только пафосно-известным, но и авторитетно-уважаемым как за «верность Отечеству» (в феврале исполнилось 25 лет, как Дмитрий Урушев принял крещение в РПсЦ), так и за верность слову. И то, что, спустя четверть века, автор не выдохся, а, напротив, осваивает новые жанры, ищет новые формы донесения христианской морали и нравственности до своей аудитории, заслуживает, по меньшей мере, одобрения.

Книгу-сказку Дмитрия Александровича «За три моря», вопреки тому, к чему привыкли старообрядцы, в церковных лавках встретить не удастся. Она вышла в свет относительно небольшим тиражом и продается только на сайте «ЛитГид», заказать ее можно по ссылке.


Автор(ы):Максим Гусев

Читайте также

похожие записи на сайте