
Распечатанные на принтере или изданные типографским способом богослужебные и молитвенные книги очень удобны для повседневного использования и в домашней молитве, и во время богослужений в храме. Сегодня ими пользуются во всех приходах Старообрядческой Церкви. Тем, кому повезло с благотворителями, молятся по старопечатным книгам — их даже листают бережно, чтобы не повредить. Но все остальные пользуются изданными в новое время. А в годы, когда большинство общин и приходов возрождалось от вынужденной советской спячки, о многих богослужебных книгах приходилось лишь мечтать. И старообрядцы вышли из тупика!
Переписать книгу… в подарок!
В приходах стали появляться умельцы, которые посвятили свое время переносу богослужебных текстов из книг печатных в книги самодельные. Переписчики начали слово к слову и буква к букве с бумаги на бумагу переносить важные тексты служб, канонов и других востребованных в церковном обиходе книг. Каллиграфическим почерком, часто крупными печатными буквами, чтобы разобрать мог и юный, и пожилой клирошанин, ложились тексты на листы бумаги, в тетради и рукотворные книги, похожие на альбомы. Так оказалось, что в трудной жизненной ситуации древлеправославным христианам и вовсе не нужны типографии. Все, что требуется, верующие стали перекопировать друг у друга. А особенно старательные, те, у кого сердце болело не только за свой, но и за соседний (вряд ли можно назвать его чужим!) приход, стали изготовлять такие импровизированные народные книги в подарок. Не всегда работа по переписыванию была быстрой («писарь» нашего времени мог заболеть, отвлечься на те или иные мирские заботы или погрузиться в затяжную череду служб), но всегда — старательной и досконально аккуратной. Старообрядцы понимали: ошибок ни в знаке препинания, ни в букве, ни тем более в слове быть не должно…

Часть жизни — в жертву Богу
Наверное, всем клирошанам — участникам церковных хоров и в больших городах, а в провинциальной глубинке и подавно — хоть раз, но доводилось встречать такие с любовью списанные с оригинальных образцов импровизированные самодельные книжицы. А если вам видеть их не приходилось — обязательно поинтересуйтесь, нет ли и в вашем приходе такого раритета?! Наверняка, с ним связана какая-то история, потому что иначе и быть не может.
Кто же они, эти самоотверженные люди, которые без сомнений и промедления брались за переписывание богослужебных текстов? Конечно, это должны были быть сугубо верующие, готовые принести в жертву Богу часть своей жизни люди. Надо ли уточнять, сколько времени требовалось, чтобы перенести (переписать) вручную на бумагу отдельно взятый канон или целую книгу?
«Писана Иваном Петровичем»
Одним из таких переписчиков в Свердловской области стал известный в старообрядческих общинах России усердник Иван Петрович Кетов. Человек Божий, всю жизнь посвятивший развитию и укреплению приходов, однажды понял, что должен помогать самым бедным, а равно и только появившимся общинам. Он много перемещался между приходами — ему доверяли, поэтому он имел доступ к разным изданиям, от Устава и Минеи, до книг с редкими, но очень востребованными канонами. Он, конечно, знал, кому и какие книги требуются, и что у кого из нужных людям изданий есть. Так появились десятки переписанных им от руки книг и отдельных молитв. Они не пропали и сегодня и, между прочим, разошлись по самым разным приходам России.

Так, в Томске престольный праздник Успения Богородицы служат по книге, которую Иван Петрович много лет назад переписал и лично и подарил сибирякам. «Книга «Освящения воде», писана Иваном Петровичем Кетовым, г. Томск», — так подписана рукопись.
Кроме того, Иван Кетов в свое время взялся оформить помянники для одного из приходов. Он сделал их в едином стиле буквально из подручных средств и на несколько лет избавил настоятеля и прихожан от необходимости придумывать что-то свое.
В отпуске проявил расторопность
А вот Федор Дмитриевич Гусельников переписывал книги только для себя. С супругой Елизаветой Васильевной они очень нуждались в полноценном каноннике и некоторых других изданиях для домашней молитвы. В суровые 1970-е, когда за уральским хребтом такие книги были не просто редкостью, но и фактически раритетами, приходилось полагаться только на свою смекалку и расторопность. Федор работал смотрителем на глухой железнодорожной станции, где и продукты многие были на вес золота, не то, что книги, тем более духовные древлеправославные. Поблизости не было не то что никакой общины староверов, но и вообще ни одного единоверного человека. Поэтому однажды, поехав в отпуск к родным в поселок Шамары, он сумел переписать самые важные молитвы и каноны, чтобы пользоваться ими в повседневной жизни.

Он изготовил себе книги на совесть — мало того, что переписаны они были образцовым почерком так, что написанное понял бы даже далекий от веры человек, так еще и придал своим записям форму книги. Впрочем, Федор Дмитриевич никогда не считал, что создал что-то из ряда вон выходящее. Подумаешь, о себе позаботился!
На полке церковного хора
Один будущий старообрядческий священник, который воспитывался в строгой и во всем нуждающейся семье, мальчишкой часто бегал к мудрому старичку из числа уважаемых членов общины. Он учил ребенка уму-разуму, а когда тот стал понимать чуть больше, то обучил и грамоте. Со временем, когда знаний у мальчика стало достаточно, седовласый педагог доверил ему начать переписывание книг – из под руки мальчика выходили, в целом, неплохие записи, которые однажды стали занимать почетное место на полке церковного хора.

И не хочешь, да запомнишь
А вот Никифор Семенович Кетов выписывал молитвы просто для того, чтобы легче было их запоминать. Он старался выучить их сам и был твердо убежден: из книги молитву учить тяжело, да и невозможно каждый день открывать ее в одном и том же месте, и повторять, повторять… А вот красиво переписанную с буквицами молитву и не хочешь, да запомнишь. Он делал так с самыми важными, на его взгляд, псалмами, с молитвой Ангелу Грозному, которую чудом выписал из случайно попавшейся книги, с молитвой на сон грядущий «Да воскреснет Бог».
И, когда решил помочь внукам выучить наизусть некоторые молитвы, старательно переносил их на бумагу, а потом торжественно вручал ребятам. Нет сомнений: если бы возникла нужда, дед Никифор наверняка взялся бы и за переписывание книг…

В наши дни «откопированные» руками наших предков книги становятся подлинным общинным богатством. Их не хочется лишний раз трепать, поэтому такое наследство часто бережно переплетают или реставрируют, чтобы при случае показать не только детям, но и другим членам общины — например, тем, кто пришел в Старообрядческую Церковь недавно. Чтобы они оценили, в каких условиях и какими способами люди сохраняли старую веру и все, что с ней связано…
| Автор(ы): | Максим Гусев |
|---|---|
| Медиа: | Максим Гусев. На фото вверху: Образцовый почерк чаще всего отличал такие книги, чтобы "с листа" прочесть мог любой верующий человек |

